This lovely rune stone (Sm 16) is to be found in the parish of Östra Torsås in Kronoberg County in Nöbbele and is dated to the Viking Age (ca 790-1050). Most rune stones in Sweden are not from the Viking age but from the middle ages.
The inscription on this one is interesting as it is written in the verse meter of fornyrdislag. This metre, along with málaháttr is the most common in ancient German, Anglo-Saxon and Norse-Icelandic poetry, though it is not common upon rune stones. The most common inscriptions are transcribed into a formula that goes something like this; X erected this stone over X beloved father/mother/son/daughter. God save his/her soul/spirit. This type of inscriptions are normally dated to the middle ages.
The rune stone bears inscriptions on two sides, the south and the east. This picture (2006) shows the east side. Photo: Magnus Reuterdahl.
Since my visit in 2006 the runes has been repainted. (I will post a few more pictures (as soon as I’m back in Växjö). The inscriptions is first transliterated into Latin letters and then transcribed. This transliteration and these transcripts are from the Samnordisk runtextdatabas. In this database almost all runic texts are collected, ca 6000.
Transliterated: rostein * auk * eilifR * aki : auk * hakun : reisþu * þeiR * sueinaR * iftiR sin * faþur * kubl keni*likt * ftiR * kala * tauþan : þy : mun * ko… … -m kitit * uerþa * meþ * sin * lifiR * auk * stafiR * run
Transcribed: Hróðsteinn ok Eilífr, Áki ok Hákon reistu þeir sveinar eptir sinn fôður kuml kennilikt æftiR Kala/Kalla dauðan. Þy mun go[ðs manns u]m gætit verða, meðan stæinn lifiR ok stafiR runa.
Transcribed to English: Hróðsteinn and Eilífr (and) Áki and Hákon, these lads raised the remarkable monument in memory of their father, in memory of Kali/Kalli the deceased. So the good man will be commemorated while the stone and the rune-staves live.